Skip to content

Darkness at Noon. Translated by Daphne Hardy. Dazu eine BEIGABE. by Koestler, Arthur: - 1941.

by Koestler, Arthur:

Similar copies are shown below.
Similar copies are shown to the right.
Darkness at Noon. Translated by Daphne Hardy. Dazu eine BEIGABE. by Koestler, Arthur: - 1941.

Darkness at Noon. Translated by Daphne Hardy. Dazu eine BEIGABE.

by Koestler, Arthur:

  • Used
  • Hardcover
  • first
New York: Macmillan, 1941.. hardcover. Gut. 267 Seiten. Original-Leinwand. Oktav, 20,9 cm (minimal berieben und bestoßen, Vorsätze etwas leimschattig, ordentliches Exemplar). Erste amerikanische Ausgabe. Erstmals 1940 in London erschienen. BEIGEGEBEN: Arthur Koestler: "Sowjet-Mythos und Wirklichkeit - aus: 'Der Yogi und der Kommissar'." Autorisierte Übersetzung Richard Schmid. 2. unveränderte Auflage. Hamburg: Hamburger Buchdruckerei und Verlagsanstalt, 1948. 91 Seiten, 1 Blatt Verlagswerbung. Oktav, 21,2 cm. Typographisch gestaltete Orig.-Broschur (ordentlich erhalten). "Arthur Koestler, CBE (geboren 5. September 1905 in Budapest, Österreich-Ungarn; gestorben 1. März 1983 in London) war ein österreichisch-ungarisch-britischer Schriftsteller.[1] Er schrieb vorwiegend auf Deutsch und Englisch, vereinzelt auch auf Französisch und Ungarisch. Seine Zeitgenossen sahen ihn als bedeutendsten Renegaten der KPD an, der er sieben Jahre lang angehört hatte. (...) Unter dem Eindruck der großen stalinistischen Säuberungen und Schauprozesse wandte sich Koestler 1937 / 1938 vom Kommunismus ab. Mit Willi Münzenberg gründete er 1938 die antifaschistische und antistalinistische Zeitschrift Die Zukunft. (...) Seine Abrechnung mit dem Kommunismus vollzog er in dem Buch Sonnenfinsternis (englischer Titel Darkness at Noon), das 1940 in England erschien und ein internationaler Bestseller wurde. Die Hauptfigur dieses Romans, inspiriert von alten Bolschewiki wie Nikolai Bucharin und Karl Radek, die Opfer der Moskauer Prozesse wurden, personifiziert die willenlose Unterwerfung des Individuums unter eine mörderische politische Maschinerie. Ein Durchschlag des verschollen geglaubten deutschsprachigen Originalschreibmaschinenskripts wurde 2015 von einem Doktoranden der Universität Kassel im Archivbestand der Universität Zürich entdeckt und 2018 veröffentlicht. Gleichzeitig brachte Koestler unter dem Titel Der Yogi und der Kommissar Essays heraus, welche die Inhumanität der kommunistischen Partei der Sowjetunion und des Moskauer Regimes bloßlegen sollten." (Wikipedia). - Weitere Bilder auf Anfrage oder auf unserer Homepage.
  • Bookseller Antiquariat Bürck DE (DE)
  • Format/Binding Hardcover
  • Book Condition Used - Gut
  • Quantity Available 1
  • Binding Hardcover
  • Publisher Macmillan
  • Place of Publication New York
  • Date Published 1941.
  • Keywords russische Geschichte 20. Jahrhundert KPdSU
  • Product_type Buch

We have 2 copies available starting at £40.70.

Darkness At Noon Translated by Daphne Hardy

Darkness At Noon Translated by Daphne Hardy

by Arthur Koestler

  • Used
  • Hardcover
Condition
Used
Binding
Hardcover
Quantity Available
1
Seller
San Francisco, California, United States
Seller rating:
This seller has earned a 5 of 5 Stars rating from Biblio customers.
Item Price
£40.70

Show Details

Description:
New York, NY: The Modern Library, 1941.. 12mo. 167 pp. Hardcovers. Good.
Item Price
£40.70
Darkness At Noon. Translated by Daphne Hardy.

Darkness At Noon. Translated by Daphne Hardy.

by Koestler, Arthur

  • Used
  • Hardcover
Condition
Used - Good+ with no dust jacket
Binding
Hardcover
Quantity Available
1
Seller
Highland, New York, United States
Seller rating:
This seller has earned a 5 of 5 Stars rating from Biblio customers.
Item Price
£81.38

Show Details

Description:
London, the Folio Society, 1980.. Good+ with no dust jacket. 1980. Hardcover. Foxing (light) to the exterior edge of pages only. No slipcover included. Otherwise in great condition. No writing or noteworthy blemishes. ; 0 pages .
Item Price
£81.38